I first came across the work of Thomas Ligotti in Cardiff Central Library in 1993, when I picked up his debut short-story collection Songs of a Dead Dreamer. The jacket copy placed him as a successor of Poes and Lovecrafts: mixed signals to my mind, as I love EAP but care little for HPL. I was curious, nevertheless; all the more so as this came at a time when I cultivated a keen appetite for literary morbidity and grotesquerie.
Integrated natures consider themselves their own masters, if the question even arises in their minds. To actually feel that one is a puppet requires the pull of conflicting forces. Then you know about the wires that hold you together, and afterward you can never free yourself from the sense of strings.
I was soon sucked into the book. I found that I had such an affinity with Ligottis pessimistic worldview, that my own perception of things was altered and expanded as a consequence of reading his work. I feel I owe him a great deal. In the years that followed, I found his second book, Grimscribe in the Forbidden Planet bookshop in London, and picked his third, Noctuary, from a dodgy mail-order catalogue. In an interview a few years ago, Ligotti explained his motivation thus:
Since I was a child Ive had a morbid and melodramatic imagination. I went to see every horror movie at the local theaters and stayed up late to watch midnight horror movies on TV. As a teenager I had a tendency to depression. To me, the world was just something to escape from. I started escaping with alcohol and then, as the sixties wore on, with every kind of drug I could get. In August of 1970 I suffered the first attack of what would become a lifelong anxiety-panic disorder. Not too long after that I discovered the works of H. P. Lovecraft. I found that the meaningless and menacing universe described in Lovecrafts stories corresponded very closely to the place I was living at that time, and ever since for that matter. I was grateful that someone else had perceived the world in a way similar to my own view. A few years later, when I took an interest in writing fiction, there was never a question that I would write anything else other than horror stories.
His is a rich and evocative style, eminently quotable, which is lent strength and consistency by a sophisticated, albeit quasi-nihilistic philosophical skeleton that underlies the skin of his prose. Sometimes he over-reaches, or falls flat, but given the exotic weirdness of the effects he conjures with, this can easily be forgiven him. Ligotti, it seems, strives in his tales not so much to horrify, nor to frighten, or revolt; but rather to demand recognition of the ruinous and malign locales he delineates, and concordance with the fatalistic outlooks his creations espouse or epitomise.
Anyone with a thorough understanding of existence is either silent or raving mad.
He has also collaborated with the band Current 93 on a number of pieces combining his words with their music, and, in recent years, has branched out into scriptwriting. His latest book, Crampton, co-written with Brandon Trenz, began life as a screenplay for an X-Files episode that was never made. I received my copy last week, and read it that same evening. On closing the book, a characteristically intense and disconcerting piece, I experienced what is by now a familiar sensation of having stumbled out from a very dark place, as though my eyes were blinking, unaccustomed to the light.
And in darkness we open our eyes, briefly, and in darkness we close them.
The Ligotti quotations above were taken from this page.

I wonder what you would/do think of the German author Hans Henny Jahnn? I read two books of his in original, _Dreizehn nicht geheuere Geschichten_ (Thirteen Uncanny Stories; http://tinyurl.com/dz94) and _Fluss ohne Ufer/das Holzschiff_ (River without Shores/The Wood Ship; http://tinyurl.com/dz9p). I remember them being plot-wise incomprehensible, but striking in their atmospheric creepiness. My impression is that he's pretty much unknown in the English-speaking literature world, and for the most part untranslated. Don't know if you read German, but I'd love to hear what someone better-read than I makes of them.
Posted by: Jessica Roberts on June 10, 2003 11:00 PMThanks for the note Jessica: I'd never heard of Jahnn, but a quick search reveals one English translation, albeit only available in a very limited edition, of a novella called The Night of Lead, which I may well try & get a hold of. Sadly, I know very little German, so the originals would be inaccessible to me.
Posted by: misteraitch on June 11, 2003 08:44 AMI don't know anything about that book, but if you do read it maybe you'll share your thoughts?
Another book that came to mind last night is _Pedro Paramo_ by Juan Rulfo. Again, I've only read it in original Spanish (I promise I'm not showing off!), but it has a quality of haunted desolation. Not really gothic, but lonely and melancholy. I remember liking it a lot. I don't know anything about the translation, and it's not available on Amazon, but I see that there are copies out there (e.g. http://tinyurl.com/e216)
Posted by: Jessica Roberts on June 11, 2003 06:47 PM